2nd International Shakespeare conference

The website for the International Shakespeare conference has moved. For information on the 2015 edition, see umass.edu/shakespeare.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Contacts

Questions? Please contact: 

Dr. Marie Roche     rochemarie23@gmail.com

Dr. Edwin Gentzler      gentzler@complit.umass.edu  

Facebook?

https://www.facebook.com/internationalshakespeareconference

Contributors:

Co-Directors: Dr. Edwin Gentzler, Dr. Marie Roche

Chair: Dr. Marie Roche

Co-chairs: Dr. Edwin Gentzler, Dr. Jane Degenhardt, Dr. Arthur Kinney, and Dr. Jenny Spencer.

Shakespeare International Organization Committee: Dr. Arthur Kinney, Anna-Claire Simpson MA/PhD Candidate, Krzyś Rowiński PhD Student, Alison Bowie MFA

Website Administrator: Anna-Claire Simpson, MA/PhD

Donors/Sponsors:

The Massachusetts Center for Interdisciplinary Renaissance Studies

UMass, Amherst Translation Center

Five Colleges: UMass Amherst, Amherst College, Mount Holyoke, Smith and Hampshire

UMass English Department

UMass Comparative Literature Program

UMass Department of French

UMass International Programs Office

UMass Theater Department

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Tentative Conference Schedule

FRIDAY, MARCH 7TH:

Location: Massachusetts Center for Interdisciplinary Renaissance Studies, 650 East Pleasant Street, Amherst, MA

5:00 pm:  Reception, welcome speeches, rare books library tour

7:00 pm:  Film screening of Boris Pasternak’s Hamlet, presented by Polina Barskova (Hampshire College, USA)

SATURDAY, MARCH 8TH:

 Location: Herter Hall, UMass Amherst, 161 Presidents Drive, Amherst, MA

8:00 – 8.30 am: Registration (at the Entrance to Herter Hall, by the elevators)

8:40 – 10:00 am: Keynote (Herter Hall, Room 301)

Introduction by Dennis Porter (UMass Amherst)

  • Jean-Michel Déprats (Université Paris Ouest Nanterre La Défense) presents “Shakespeare in French Garb: Lexical and Prosodic Untranslatability versus Theatrical—Oral and Gestic—Translatability”

10:00 – 10:20 am:  Coffee break

10:20 – 12:20 pm: Panel 1A (Herter Hall, Room 601)

Chaired by Joselyn Almeida-Beveridge (UMass Amherst)

  • Frank Albers (Universiteit Antwerpen, Belgium) – “What is the Question?”
  • Nely Keinänen (University of Helsinki, Finland) – “The First Finnish Hamlet (1879)”
  • Eduardo González (Johns Hopkins University, USA) – “A Living Nightmare: Hamlet’s Illusion & Segismundo’s Dream”

10:20 – 12:20 pm: Panel 1B (Herter Hall, Room 301)

Chaired by Regina Galasso (UMass Amherst)

  • Elizabeth Ramos (Universidade Federal da Bahia, Brazil) – “Much Ado about Obscenity”
  • Roberto Ferreira da Rocha (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil) – “Hamlet in Dark Times”
  • David Bendiksen (UMass Amherst, USA) – “Revolutions of Hamlet: Tracing Translation in Cultural Contexts”
  • Ali Pour Issa (Bridge Theater Ensemble, Iran) – “Adaptation and Dramaturgy of Aghebati’s Hamlet and Koushki’s Richard II: Social Activism in Iran”

12:20 – 1:10 pm:  Lunch and refreshments (Herter Hall, third floor)

1:20 – 2:40 pm:  Keynote (Herter Hall, Room 301)

Introduction by Jane Degenhardt (UMass Amherst)

  • Peter S. Donaldson (Massachusetts Institute of Technology, USA) presents “The Global Shakespeare Project and the Future of Digital Shakespeare”

2:40 – 3:00 pm: Coffee break

3:00 – 4:20 pm: Panel 2 (Herter Hall, Room 301)

Chaired by Anna-Claire Simpson and Alison Bowie (UMass Amherst)

  • Gabriele Blaikner-Hohenwart (Universität Salzburg, Austria) – “On the Reception of Macbeth: Ionesco’s Macbett”
  • Shreyosi Mukherjee (National University of Singapore) – “Digitized Shakespeare and Networked Histories: Studying an Online Archive, War Memories and the New ‘Knowledgescape’”

4:20 – 6:20 pm: Shakespeare Cinema. International Excerpts (Herter Hall, Room 227) + Coffee

Facilitated by Krzysztof Rowiński

7:00 pm: Banquet Dinner

SUNDAY, MARCH 9TH:

Location: Herter Hall, UMass Amherst, 161 Presidents Drive, Amherst, MA

PLEASE NOTE: Daylight Saving Time begins on Sunday (clocks shifted one hour forward)

9:50 – 10:20 am: Coffee break

10:20 – 12:20 pm: Panel 3A (Herter Hall, Room 301)

Chaired by Janie Vanpée (Smith College, USA)

  • Stéphanie Mercier (Université de Poitiers, France) – “Prime time Shakespeare: A Collaborative Translation of Romeo and Juliet and Hamlet
  • Yan Wong (University of Glasgow, UK) – “Is the Religious Dimension of Shakespeare Translatable or Performable in Chinese Stage?”

10:20 – 12:20 pm: Panel 3B (Herter Hall, Room 601)

Chaired by Shannon Farley (UMass Amherst, USA)

  • Roger Stritmatter (Coppin State University, USA) – “’Small Latin and Less Greek’: Anatomy of a Misquotation”
  • Earl Showerman (Independent Scholar) – “A Midsummer Night’s Dream: Shakespeare’s Aristophanic Comedy”
  • Marie Roche (UMass Amherst, USA) – “Plato’s Cratylus and Shakespeare’s The Taming of the Shrew

12:20 – 1:10 pm: Lunch and refreshments (Herter Hall, third floor)

1:20 – 2:40 pm: Keynote (Herter Hall, Room 301)

Introduction by Carolyn Shread (Mount Holyoke College, USA)

  • Edwin Gentzler (UMass Amherst, USA) presents “Translation, Rewriting, and Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream

2:40 – 3:00 pm: Coffee break

3:00 – 5:00 pm: Panel 4 (Herter Hall, Room 301)

Chaired by Corine Tachtiris (Hampshire College, USA)

  • Elinês Oliveira (Universidade Federal da Paraíba, Brazil) – “A Brazilian Adaptation of Romeo and Juliet
  • Daniel Gallimore (Kwansei Gakuin University, Japan) – “The Visible Shakespeare Translator: Tsubouchi Shōyō (1859-1935)”
  • Angela Shpolberg (Davis Center for Russian and Eurasian Studies at Harvard University, USA) – “Screening Soviet Shakespeare”
  • Christina Flotmann (Universität Paderborn, Germany) – “Fair is Foul, and Foul is Fair: The Function of Ambiguity in Shakespeare’s Macbeth and Peter Moffat’s 2005 BBC Adaptation”

5:00 – 7:00 pm: Burza, dir. Krzysztof Warlikowski (Herter Hall, Room 227) + coffee

Introduced by Krzysztof Rowiński (UMass Amherst)

3 Responses to Tentative Conference Schedule

  1. Joseph Donohue says:

    Where is a separate list of the panels? How does one know in advance in order to make a considered decision about what panels to attend?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Keynote speakers

Pr. Jean-Michel Déprats – Université Paris Ouest Nanterre La Défense, France

Jean-Michel Déprats is a professor at the University Paris X Nanterre, France. Déprats also studied at Amherst College and Mount Holyoke College in the United States, and it is our honor to welcome him back to Western Massachusetts for this conference, before his retirement. As a translator, he specializes in William Shakespeare and has collaborated with Gisèle Venet to produce a French translation of all thirty-eight plays and publish them in a bilingual edition in the collection of the Bibliothèque de la Pléiade Gallimard in 2002. For the theater, he has translated many plays including Coriolanus, and Richard III. In 1981, he staged The Tempest. His film work includes the French dubbed translation for Kenneth Branagh’s Henry V.

Dr. Edwin Gentzler – UMass Amherst

Edwin Gentzler is a Professor of Comparative Literature and Director of the Translation Center at the University of Massachusetts Amherst. He is the author of Translation and Identity in the Americas (Routledge, 2008) and Contemporary Translation Theories(Multilingual Matters 2001), which has been translated into Italian, Portuguese, Bulgarian, Arabic, Persian, and Chinese. He is the co-editor (with Maria Tymoczko) of theTranslation and Power (University of Massachusetts Press, 2002). He serves on the executive board for the Nida School for Translation Studies. He was co-editor (with Susan Bassnett) of the Topics in Translation Series for Multilingual Matters in the United Kingdom, editing over twenty volumes, and was one of the co-founders of ATISA (American Translation and Interpreting Studies Association).

Dr. Anston Bosman – Amherst College

Anston Bosman is Associate Professor and Director of Studies in the English Department at Amherst College.  Recent publications related to the conference theme include the chapter on “Shakespeare and Globalization” in The New Cambridge Companion to Shakespeare (2010) and an essay on Renaissance transformations of Terence, “‘Best Play with Mardian’: Eunuch and Blackamoor as Imperial Culturegram,” in Shakespeare Studies 34 (2006).   He is completing a book on transnational theater in the early modern Germanic world and a collaborative project on “Intertheatricality” with Gina Bloom (UC Davis) and Will West (Northwestern).

Dr. Peter S. Donaldson – Massachusetts Institute of Technology

Peter S. Donaldson, Ford Foundation Professor of the Humanities and Director of the Global Shakespeares Digital Archive at MIT, is the author of Shakespearean Film/Shakespearean Directors (1990) and focuses his research on two areas: Shakespeare on Film and electronic projects involving Shakespeare, including the Shakespeare Electronic Archive (http://shea.mit.edu), Hamlet on the Ramparts (http://shea.mit.edu/ramparts), and XMAS: Cross-Media Annotation System. He has been a pioneer in the use of media presentations for scholarly use, including “Ghostly Texts and Virtual Performances: Old Hamlet in New Media” (SAA Plenary, 1993) and “Digital Archives and Sibylline Fragments” Postmodern Culture 8.2 [1998] on Prospero’s Books.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s